Dictrans™ - Dicionário Multilíngue THB
Dictrans.org Equipe
Conheça um pouco da equipe que participou do desenvolvimento deste trabalho

 

Ben Brooks

Ben Brooks é estadunidense e mora em Porto Alegre desde 2018. Atua como professor de inglês e é escritor. Graduou-se em Italiano pela DePaul University em Chicago. Ganhou duas bolsas da Comissão Fulbright Brasil.

 

Carlos Alberto dos Santos

Possui graduação em Análise de Sistemas e Tecnologia da Informação pela Fatec São Caetano do Sul (2011), especialização em Engenharia de Software pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul (2015) e mestrado em Ciência da Computação pela Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (2018). Titular do programa de computador Dictrans - Dicionário Multilíngue sobre o Transtorno de Humor Bipolar. Tem experiência na área de Sistemas de Informação, com ênfase em mapeamento de processos de negócio, gestão de projetos e desenvolvimento de sistemas. Atualmente atua como Agile Coach na ADP Labs.

 

Carmen Lucas Vernetti

Médica psiquiatra. Especialista em psiquiatria pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul com extensão em psicoterapia. Trabalhou como médica assistente e plantonista no Hospital Psiquiátrico São Pedro de 1980 a 1999, tendo coordenado o Servico de Admissão de 1982 a 1984. Trabalhou no Hospital Espírita de Porto Alegre de 1996 a 2010, tendo coordenado a Unidade de Dependência Química de 2000 a 2004. Faz parte da diretoria, sendo sócia-fundadora, do Instituto de Prevencão e Pesquisa em Álcool e Outras Dependências (IPPAD) desde 2002, tendo exercido a função de presidente de 2010 a 2014. Tem vários artigos publicados em periódicos médicos com ênfase em dependência quimica, área de atuação preferencial há muitos anos. Possui consultório particular desde 1980, sendo essa sua atividade principal desde 2010.

 

Débora Montenegro Pasin

Doutora em Medicina e Ciências da Saúde pela Pontifícia Universidade Católica (PUCRS/ Capes). Participou, também, do Programa de Doutorado Sanduíche no Exterior (PSDE-CAPES) na Universidade de Turim/ UNITO - Itália. Especialista em Translation Studies (PUCRS). Graduada em Letras - Português e Inglês e suas respectivas Literaturas (PUCRS e ULBRA). Oito anos de vivência no exterior (Estados Unidos e Itália) e mais de 24 anos de experiência no Ensino de Línguas (língua materna e línguas adicionais), Terminologia e Tradução, com ênfase nos idiomas português, inglês, italiano, espanhol e francês. Atua como tradutora de linguagens técnico-científicas nos idiomas citados. Membro do grupo de Pesquisa em Linguística de Corpus para região Sul (GELCORP-SUL) desde 2014. Vice-coordenadora do grupo de pesquisa sobre a linguagem científica da dependência química e do Transtorno do Humor Bipolar (THB) desde 2013. Esse grupo contou com o auxílio financeiro do CNPq para o desenvolvimento do dicionário DicTrans, Dicionário Pedagógico Trilíngue Online sobre o THB e Transtornos Mentais. Atua também, desde 2016, no grupo de pesquisa CorIntEsp (PUCRS), que trata de temas das Ciências Humanas e da Educação.

 

Graça Montenegro

Formada em Relações Públicas e Publicidade-Propaganda pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul, inicia sua carreira em Telejornalismo, atuando como apresentadora e editora de programas culturais. Ingressa em Hotelaria, nos anos oitenta, como diretora e coordenadora de equipes de Guest-relations, para o sul do Brasil. Cursos de extensão universitária a fazem apaixonar-se por Pesquisa e Marketing turístico e, nos anos 90, dirige uma empresa italiana de cruzeiros marítimos, no Rio de Janeiro. Na Itália, alterna trabalhos de apoio ao mercado brasileiro de Turismo, somada à função de jornalista correspondente para editores nacionais. Tendo ligações com as áreas governamentais, atua como Consultora para intercâmbios culturais, dando partida à integração, na Saúde Mental, entre universidades brasileiras e italianas. Complementa suas investigações anualmente, em pesquisas e estudos sobre Saúde e Qualidade de Vida, Responsabilidade Socioambiental, junto à Fundação Getúlio Vargas. Atua como elemento de ligação, Itália-Brasil, nos setores cultural e comercial, para alianças estratégicas. Para o DicTrans, Dicionário online multilíngue sobre o Transtorno do Humor Bipolar (THB), atua como pesquisadora e tradutora dos estudos sobre os transtornos psiquiátricos, na Itália, dando sequência ao que vem criado e elaborado junto às coordenadoras, Heloisa Orsi Koch Delgado e Carmen Vernetti, no Estado do Rio Grande do Sul, Brasil.

 

Heloisa Orsi Koch Delgado

Possui curso de graduação em Letras (Tradutor Intérprete), especialização em Metodologia do Ensino Superior e mestrado em Educação pela PUCRS e doutorado em Letras, com ênfase nos Estudos da Linguagem, pela UFRGS. Possui especialização em Introdução à Terminologia pelo Instituto de Linguística Aplicada da Universidade Pompeu Fabra, Barcelona. Foi professora do Curso de Letras da Escola de Humanidades da PUCRS de 1994 a 2019, coordenou o Departamento de Letras Estrangeiras de 2010 a 2016 e fez parte do corpo docente dos cursos de pós-graduação lato sensu em Ensino da Língua Inglesa e Estudos da Tradução. Atuou como assessora-chefe do Escritório de Cooperação Internacional da PUCRS por 3 anos (2016-2019) e como coordenadora pedagógica do LEXIS: Centro de Idiomas da PUCRS por 6 anos (2013 - 2019), tendo cerca de 350 cursos de línguas (alemão, espanhol, francês, inglês, italiano, japonês, mandarim e português para alunos internacionais) sob sua orientação. Tem experiência como tradutora de linguagens técnico-científicas e como professora do ensino superior há mais de 30 anos, atuando principalmente nos seguintes temas: ensino da língua inglesa, formação de professores, tradução de linguagens especializadas/terminologia, ensino e tecnologias e educação internacional. Foi coordenadora da área de língua inglesa do Programa Institucional de Bolsa de Iniciação à Docência (PIBID/CAPES) pela PUCRS. Foi pesquisadora do GPEOCS (Grupo de Pesquisa em Estudos Olímpicos e Ciências da Saúde) dos cursos de Educação Física e Letras/ PUCRS. Faz parte do GELCORPSUL (Grupo de Estudos de Linguística de Corpus da Região Sul) na UFRGS. Atuou como gerente do programa English Teaching Assistant promovido pela Fulbright/CAPES por 2 anos e como coordenadora do projeto Fellow (governo americano) por um ano. É líder e autora titular do DicTrans (Dicionário Multilíngue Online sobre o THB - CNPq) e membro do comitê editorial da Journal of Education do IAFOR (International Academic Forum) e da Revista HOW da Associação Colombiana de Professores de Inglês. Realizou inúmeras palestras no Brasil e no exterior e possui publicações em periódicos reconhecidos nacional e internacionalmente. Em 2019, ganhou uma bolsa Erasmus + como professora visitante pela Mary Immaculate College, Limerick, Irlanda.

 

Janaína de Azevedo Baladão de Aguiar

Tradutora e professora da graduação e da especialização da Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul. Doutora em Letras pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul (2013), com o apoio da Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - CAPES, e bacharel em Letras Espanhol/Português (2004) pela mesma instituição de ensino. Também é especialista em Tradução de Espanhol (2013) pela Universidade Gama Filho do Rio de Janeiro, bem como especialista em Estudos Avançados em Língua Espanhola pela PUCRS (2007). Tem experiência na área de Letras, com ênfase em Línguas Estrangeiras Modernas e Literaturas de Língua Espanhola.

 

Larissa Ramos

Bacharela em Tradução - português/inglês pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS), com experiência em pesquisa terminológica na área da Medicina pela UFRGS e pela PUCRS com grupos de pesquisa. Atua como tradutora com foco em diferentes áreas. Autora do DicTrans (Dicionário Multilíngue Online sobre o THB - CNPq).

 

Lucas Zambrano Rollsing

Mestre (Letras/Linguística) e Licenciado (Letras - Port./Ing.) pela Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS).

 

Lucia Maia

Graduada em Direito pela UFRGS, Especialização em Administração Hospitalar pela USP, Graduada em Letras/Inglês pela PUCRS, Mestre em Literatura Comparada pela UFRGS.Autora do Dictrans (Dicionário Multilíngue Online sobre o THB-CNPq). Atua como professora de línguas e revisora.

 

Luiza Rico Bini

Secretária formada pela antiga escola Técnica da UFRGS. Formada em Português/Inglês e respectivas Literaturas pela PUCRS. Assistente Pleno no Conselho Regional de Medicina do RS (CREMERS), há 10 anos.

 

Maria José Finatto

Professora Titular Aposentada da UFRGS pelo Setor de Linguística em 2019. Colaboradora-convidada junto ao PPG-LETRAS-UFRGS com contrato até 2023. Bolsista Produtividade-Pesquisa (PQ) do CNPq desde 2007 até 2020. Coordenadora do PPG-Letras UFRGS de 2014 a 2015 (Conceito CAPES 7 em 2017). Integra o grupo de pesquisa TERMISUL (UFRGS) desde 1993. Docente da UFRGS desde 1994. Fundadora do grupo de Pesquisa em Linguística de Corpus para região Sul (GELCORP-SUL, 2010). Doutora em Letras (UFRGS, 2001). Pós-Doutorada em Ciência da Computação junto o Núcleo Interinstitucional de Linguística Computacional (NILC) do ICMC-USP em 2011. Bolsista Estágio Sênior CAPES junto à Universidade de Évora, Portugal, em 2017, com pesquisa sobre Terminologia Histórica. Orientadora de mestrado, de doutorado e supervisora de pós-doutorado. Coordenou o Curso de Pós-Graduação Lato Sensu Especialização em Estudos Linguísticos do Texto de 2004 a 2009. Temas atuais de pesquisa: Acessibilidade Textual e Terminológica em temas de Saúde para Leigos (PQ 2017-2020), Linguística de Corpus, Terminologia Histórica, Linguística das Linguagens Especializadas baseada em Corpus, Processamento da Linguagem Natural, Lexicologia e Estatística Lexical, Lexicografia, Estudos do Texto, Tradução e Enunciação Científica, padrões do português popular escrito (Projeto PorPopular - www.ufrgs.br/textecc) e Educação a Distância. Desenvolve produtos on-line para aprendizes de tradução (http://www.ufrgs.br/textecc/traducao/). Coordenadora (2006-2008), vice-coordenadora (2009) e pesquisadora (2010 - ano atual) do grupo TERMISUL (www.ufrgs.br/termisul). Terminóloga responsável do Dicionário de Linguística da Enunciação (2009, Ed. Contexto). Coordenadora e Vice-Coordenadora do GT Lexicologia, Lexicografia e Terminologia da ANPOLL (2006-2010). Membro da APARS - Associação Parkinson do RS, entidade filantrópica de apoio a pessoas com Parkinson.

 

Rebeca Américo

Doutorado em Letras - Leitura e Linguagens pelo Centro Universitário Ritter dos Reis. Mestrado em Letras - Linguagem, Interação e Processos de Aprendizagem pelo Centro Universitário Ritter dos Reis. Especialização em Língua e Literaturas de Língua Espanhola. Licenciatura em Letras / Espanhol pela Faculdade de Letras da Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul. Experiência em elaboração de material didático de espanhol com ênfase em dificuldades específicas de "lusohablantes". Atua como professora de espanhol em cursos "in company". É tradutora/intérprete e trabalha com tradução simultânea. Como pesquisadora, atua principalmente nos temas de estudo: redes sociais virtuais e aprendizagem. Ensino e aprendizagem de Espanhol Língua Estrangeira. Gamificação e aprendizagem. Linguística Aplicada e análise dialógica bakhtiniana. Atualmente ministra Cursos de Extensão na PUC-RS.

 

Vanessa Fischer

Tradutora, licenciada em Letras (Português-Inglês) e com especialização em Estudos da Tradução, pela Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS). Autora do DicTrans (Dicionário Multilíngue Online sobre o THB - CNPq).

 

 

Apoio
CNPq